搭档英语怎么写(搭档的英文翻译)

sleep是睡觉,partner是伙伴,

但sleeping partner可不是“睡觉的伙伴”。

那究竟是什么意思?一起来学习一下吧。


sleeping partner

partner,英 [ˈpɑːtnə(r)] , 美 [ˈpɑːrtnər]

作名词,表示:伙伴、搭档、合伙人、配偶等。

sleeping partner字面是:睡觉的伙伴/伴侣,

实际含义是:隐名/幕后合伙人、股东。

a person who has put money into a business company but who is not actually involved in running it

把钱投进一家公司,但实际上没有参与经营的人

【例句】

He's a sleeping partner of this company.

他是这家公司的幕后合伙人。


也可以说silent partner

字面是:沉默的合伙人。

这个比较好理解,

沉默就是不出声、不参与管理,

也就是幕后的合伙人,隐名股东。

【例句】

Lex luthor's just a silent partner of the company.

莱科斯·卢瑟只是公司的一个幕后合伙人。


partner in crime

crime,英 [kraɪm] , 美 [kraɪm]

作名词,表示:犯罪活动、不法行为。

partner in crime字面是:犯罪同伙,

但在口语中,它可以表示:死党,损友。

Partner in crime: good friends who get in trouble together or get each other in trouble and laugh about it.

一起惹上麻烦或互相惹上麻烦并一笑置之的好朋友。

【例句】

And I have to thank my incredible partner in crime, you're one hell of a partner to have.

我还要感谢我的死党,你真是个好搭档。


common-law partner

common-law,英 [ˌkɒmən ˈlɔː] , 美 [ˌkɑːmən ˈlɔː]

表示:习惯法、不成文法、判例法。

common-law属于西方的一个法律术语。

common-law partner定义是这样的:

common-law partner means, in relation to a person, an individual who is cohabiting with the person in a conjugal relationship, having so cohabited for a period of at least one year.

common-law partner指:就某人而言,指与同居关系同居的人,如此同居至少一年。

简单点说,

common-law partner就是“同居伴侣”。

【例句】

They are common-law partner. They've lived together for three years.

他们是同居伴侣,已经住在一起三年了。


sleep是睡觉,partner是伙伴,

但sleeping partner可不是“睡觉的伙伴”。

那究竟是什么意思?一起来学习一下吧。


sleeping partner

partner,英 [ˈpɑːtnə(r)] , 美 [ˈpɑːrtnər]

作名词,表示:伙伴、搭档、合伙人、配偶等。

sleeping partner字面是:睡觉的伙伴/伴侣,

实际含义是:隐名/幕后合伙人、股东。

a person who has put money into a business company but who is not actually involved in running it

把钱投进一家公司,但实际上没有参与经营的人

【例句】

He's a sleeping partner of this company.

他是这家公司的幕后合伙人。


也可以说silent partner

字面是:沉默的合伙人。

这个比较好理解,

沉默就是不出声、不参与管理,

也就是幕后的合伙人,隐名股东。

【例句】

Lex luthor's just a silent partner of the company.

莱科斯·卢瑟只是公司的一个幕后合伙人。


partner in crime

crime,英 [kraɪm] , 美 [kraɪm]

作名词,表示:犯罪活动、不法行为。

partner in crime字面是:犯罪同伙,

但在口语中,它可以表示:死党,损友。

Partner in crime: good friends who get in trouble together or get each other in trouble and laugh about it.

一起惹上麻烦或互相惹上麻烦并一笑置之的好朋友。

【例句】

And I have to thank my incredible partner in crime, you're one hell of a partner to have.

我还要感谢我的死党,你真是个好搭档。


common-law partner

common-law,英 [ˌkɒmən ˈlɔː] , 美 [ˌkɑːmən ˈlɔː]

表示:习惯法、不成文法、判例法。

common-law属于西方的一个法律术语。

common-law partner定义是这样的:

common-law partner means, in relation to a person, an individual who is cohabiting with the person in a conjugal relationship, having so cohabited for a period of at least one year.

common-law partner指:就某人而言,指与同居关系同居的人,如此同居至少一年。

简单点说,

common-law partner就是“同居伴侣”。

【例句】

They are common-law partner. They've lived together for three years.

他们是同居伴侣,已经住在一起三年了。


免责声明:本文章由会员“马俊”发布如果文章侵权,请联系我们处理,本站仅提供信息存储空间服务如因作品内容、版权和其他问题请于本站联系